【翻譯】【遊戲類】FGO 阿塔蘭黛 羈絆關卡1

阿塔蘭黛羈絆關卡1-1

阿塔蘭黛(アタランテ):
マスター、話がある。
うむ。実は海に出たいのだ。あの島に置き去りにしたものがあってな。
問題なければ、早速出発したいのだが。
「召主、有事商量。
 嗯,其實是希望能隨吾出海一趟。某座島上有吾遺留之物。
 沒問題的話希望可以儘早出發。」

瑪琇(マシュ):
船があって幸いでしたね。それにしても、置き去りにしたものとは?
「幸好有船呢。不過所謂的遺留物品是?」

阿塔蘭黛:
ああ、月の女神───アルテミス様の石像だ。
私が手ずから削りだして作ったものだが、戦いの際には持っていくことができなくてな。
「是啊、那可是月女神───阿緹蜜絲大人的石像。
 是吾親手一雕一刻做出來的,然而戰鬥時沒法好好帶著它。



瑪琇:
なるほど。
「原來是這麼一回事。」

阿塔蘭黛:
我らは神によって生かされ、神によって力を得ている。そしてその礼を逸してはならない。
……まあ、神々も強大な力を持つ割りにはこう、気紛れかつ色々とテンパっている方々が多いのだが。
そこが魅力的でもあり、弱点でもある。
「吾等因神而降臨世間,因神而獲得力量。此禮不可失。
 ……但、諸神擁有強大力量且捉摸不定,因為各種事由而被逼入困境者也是諸多。」
 此乃魅力所在,也是弱點所在。」

Dr.羅曼(Dr.ロマン):
ああ、アタランテも色々と苦労しているからね───。
「是啊、阿塔蘭黛也為此吃了不少苦頭呢───。」

阿塔蘭黛:
この森を抜けた場に洞窟があるはずだ。行こう。
……獣臭がする。マシュ、武器を構えろ───戦闘準備だ。
「穿越這片森林後應該會有個洞窟。走吧。
 ……野獸的腥臭。瑪琇、快架好武器───準備應戰。」

瑪琇:
はい!
これは───キマイラ!
「是!
 那是───奇美拉(合成獸)!

阿塔蘭黛:
世界に取り残された魔獣か……。だが不運だったな、狩人と遭遇するとは。
皮も肉も、遠慮なく使わせて貰おう。
「殘存於世的魔獸嗎……。是汝不走運吶,於此遇上了獵人。
 皮與肉,就讓吾不客氣地拿來用吧。」



阿塔蘭黛羈絆關卡1-2

阿塔蘭黛:
やれやれ……。先に進むとするか。
「真是無謂……。繼續前進吧。」

瑪琇:
洞窟はそろそろですか?
「洞窟應該差不多要到了吧?」

阿塔蘭黛:
ああ。……よし、ここの穴だ。行くぞ。
……そう言えば、マスターは聖杯に懸ける願いはあるのか?
「嗯。……很好、就是這個洞穴。走吧。
 ……說起來,召主有寄託聖杯的願望嗎?」



回答1:沒有特別的願望

阿塔蘭黛:
ふむ。そういうものか……。
いや、もっとも世界が切迫した状況であるため、仕方ないとも言えるか。
しかし、聖杯は万能の願望機。何か願いを抱いていた方がいいかもしれないぞ。
「姆。這樣吶……。
 不、本來就是世界危機的狀況,該說無可奈何嗎。
 但聖杯終究是萬能的願望機。抱持著某種願望或許會比較好吧。」



回答2:讓世界回復原狀

阿塔蘭黛:
……ふん、ぐうの音も出ないほどに正しい願いだ。が、それは間違っているぞ。
それは恐らく聖杯を回収した時点で、叶えられる願いだ。
我欲に塗れた願いも、決して否定されはしないさ。汝も考えておいた方がいい。
「……呵、一針見血的正確願望呢。但、這是錯誤的。
 這是多半在回收聖杯的那一刻,就會被實現的願望。
 即使是充斥私慾的心願,也別完全去否定吶。汝最好也思考一下。

分歧結束



阿塔蘭黛:
……実のところ。私にも願いがある。単純な願いであり、叶えられぬと理解していてなお───。
諦めきれない、そんな願いがな。だからこそ、私は神に祈りを捧げる。
神との誓いを強く守る。……そのはずだったのだがなあ……。
「……坦白說。吾也是有願望的。那是單純的心願、雖理解無法被實現───。
 卻無法放棄,就是如此的願望。所以吾對神獻上祈禱。
 全力遵守與神的誓言。……原本該是那樣才對吶……。

瑪琇:
アタランテさんが遠い目を……。
「阿塔蘭黛似乎在凝視很遙遠的往事呢……。」

Dr.羅曼:
うん、あの女神さまは強烈だったからね……かなり。
「嗯,那位女神殿下性子可是很強烈的……超強烈。」

阿塔蘭黛:
……さて、物思いに耽るのもそろそろ止めるか。戦いの時間だ。
マスター、下がっていろ。……行くぞ!
「……好了,消沈也就該到此為止。現在是戰鬥的時間。
 召主、快退下。……要上了!」



阿塔蘭黛羈絆關卡1-3

阿塔蘭黛:
もうそろそろのはずだが……。おっと。良かった、ここだ。
「差不多該找到了才對……。喔。太好了、就在這裡。」

瑪琇:
それが女神像ですか?
「這就是女神像嗎?」

阿塔蘭黛:
ああ、手作りだ。似ているだろう?
「嗯、手工雕刻的。很像對吧?」



回答1:あとはオリオン君がいれば
    要是俄里翁也在就更像了

回答2:オリオン君が足りない
    還缺了俄里翁

分歧結束



阿塔蘭黛:
あ、あいつを作れというのか……。ううむ。アレは私がもっとも嫌うタイプの人間だからな。
だらしがなく、色香に溺れ、反省もしない。己の享楽を考えて、他者のことなど見向きもしない。
……楽しそうではあったのだが。あの楽しさは、私の夢とは離れすぎている。
男としては全く好みの範疇ではない。イアソンと二択なら、どうにか考えるレベルだ。
「要、要吾雕刻那傢伙嗎……。哼哼。他可是吾最最討厭類型的人類吶。
 模樣不端正、沈溺女色、不知反省。光顧著自己的享樂,對他人之事毫不回首。
 ……雖然是很快樂的樣子,但那種快樂離吾的夢想過於遙遠。
 以男性而言完全不再喜好的範疇內。差勁到能與伊阿頌放一起讓人選,可以想成那種等級。」

瑪琇:
そ、そこまで……。
「有、有到那種地步嗎……。」

阿塔蘭黛:
では、マシュに問おう。もしも世界にイアソンとオリオンしかいない場合、伴侶としてどちらを選ぶ?
「那麼、瑪琇我問汝。倘若世上只剩下伊阿頌與俄里翁的場合,汝會選誰當伴侶?」

瑪琇:
え!?そ、それはその。ええと、あの……。
「咦!?這、這也太。這這、真的要選嗎……。」

阿塔蘭黛:
それ見たことか……………………え?
「似乎在哪裡看過……………………咦?」

???
ふふふ、人の彼氏を捕まえて随分と色々言ってくれるじゃない……アタランテちゃん?
「呵呵呵,居然大肆講人家的男友一堆閒言閒語呢……阿塔?」

阿塔蘭黛:
……ひっ!?
「……咦!?」

瑪琇:
い、今の声は……!
「剛、剛才的聲音是……!」

阿緹蜜絲:
やっほー!
「Yaaho~!」


俄里翁:
どうも、恥ずかしながら帰って参りました……。マシュちゃん、折角だから茶ぁしばきに行かない?
「午安啊、不好意思我們又回來了……。小琇琇、機會難得不一起去喝個茶嗎?」

阿緹蜜絲:
ふふふ、たとえ真実を言われても抗議をするのが愛の証!
という訳で戦いましょう。勝ったら、以降私の祝福は与えてあげないからね!
太陽神(にいさん)の方はどうだか知らないけれど!
「呵呵呵,就算被人說中了真實也要表達抗議,這才是愛的證明!
 所以說開戰吧。如果我贏了,以後就不再給妳我的祝福呦!
 至於太陽神(哥哥)怎麼想的就不關我的事了!」

阿塔蘭黛:
そんな無茶な-!
「這太亂來了!」

備註:阿塔蘭黛的寶具之一正是阿緹蜜絲與阿波羅所降下的光之箭雨,也是她獲得的一項祝福。


====進入戰鬥====


阿緹蜜絲:
う、負けちゃった。まだ私の愛が足りなかったのね……!
「嗚、打輸了。看來我的愛還不太夠呢……!」

俄里翁:
え……これ以上愛があるの? マジで?俺もう君の愛で潰れる寸前なんですけど……?
「嘿……還有比這更深的愛?妳認真的?我已經是快被妳的愛給壓垮的邊緣了耶……?」

阿緹蜜絲:
まあ、負けたものはしょうがないわね。引き続き祝福してあげるわ!
「算了、既然打輸那也沒辦法了。就繼續給妳祝福吧!」

阿塔蘭黛:
ありがとうございます、女神様。引き続き、この女神像を大切にさせていただきます。
「非常感謝您、女神大人。今後請讓我繼續珍惜這尊女神像。」

阿緹蜜絲:
さ、それじゃオリオン帰るわよ!
「那、俄里翁我們回家吧!」

俄里翁:
マシュちゃん、せめてその胸で抱き締めて……ぷぎゅる!?
「小琇琇、至少用妳的胸部緊緊抱著我……嗚啊啊啊!?」

阿塔蘭黛:
ふぅ。思わぬ妨害があったが、どうにか潜り抜けられたか……。
ありがとう、マスター。汝のお陰だ。
さあ、帰還しよう。何だったら、あのキマイラの肉も持って帰るか?
携帯食料だけでは物足りないだろう。……要らないか。そうか……。
じゃあ、猪の皮も……駄目か……。むぅ、難しい。
「姆。碰上了預料外的阻礙呢,幸好度過了難關……。
 感謝了、召主。托汝的福。
 那麼回去吧。對了、那隻奇美拉的肉要順道帶回去嗎?
 只靠攜帶糧食似乎不太夠。……說不需用嗎。吾明白了……。
 那、這個野豬的皮呢……也不行嗎……。姆、真是困難。」


[end]

備註:其實有玩過F/GO第三章主線後,就會知道俄里翁雖然很熊麻吉,但也沒有那麼糟糕XD看來阿塔蘭黛會那樣評價的理由,多半是因為這討厭的傢伙偏偏是最得到月女神寵愛的人吧,所以主觀印象特別差。

翻譯BY嘯月